
谷爱凌的赛后采访片段在外网迅速走红。谈到这枚金牌,她强调的并非成绩本身,而是体育赋予她的真正自信。面对高强度的挑战与巨大的压力,她分享了如何在一次次冒险中学会坚定地相信自己。一起看看她敏捷的思维和堪称满分的回答。
Yeah, I'm so proud of how I've done this Olympics.
是的,我对自己在这届奥运会上的表现感到非常自豪。
I joke I'm not a betting woman, but if I were, I took a big gamble this time because I chose to do three events,
我开玩笑说我不是个爱冒险的人,但如果非要这么说的话,我这次确实是在进行一场豪赌,因为我选择了参加三个项目。
knowing that I hadn't trained halfpipe in two months, knowing that I would miss the halfpipe training because, in case I made big air finals, which I also hadn't competed in in four years, mind you.
我明知道自己已经两个月没练过U型池了,也清楚自己可能会错过U型池的训练,因为我要参加大跳台的决赛——别忘了,大跳台我也已经四年没比过赛了。
And so, being able to really trust myself that when it came down to the moment, I would be able to perform to the best of my ability, regardless of medal color or medal.
所以,能够在关键时刻真正地相信自己,相信无论最终能否拿到奖牌,也不管是什么颜色的奖牌,我都能发挥出自己的最佳水平。
In general, but that's a big bet, and also just the difficulty of competing in three events, making finals in three events.
总的来说,这是一个巨大的赌注,而且参加三个项目并全部闯入决赛本身就极具挑战。三个项目都进了决赛。
I had to compete six times, and I kind of liken it to a marathon, but the pace of a hundred meter dash, because every day is the Olympics.
我需要参加六场比赛,我把它比作一场马拉松,但却是以百米冲刺的节奏在跑,因为在奥运会上,每一天都至关重要。
I have to give a hundred percent every day, so there's no day that I can just chill a little because every day matters.
我每天都必须全力以赴,没有任何一天可以松懈,因为每一天都意义非凡。
So I guess what I mean to say with that is I have done something that I took a big risk in trusting myself, and I'm glad that I did.
所以,我想说的是,我做了一件风险很大的事,那就是选择相信自己,而且我很高兴我这么做了。
I walk away as the most decorated freeskier of all time, male or female.
我将以史上获得奖牌最多的自由式滑雪运动员的身份离开这里,无论是男子还是女子选手。
I have the most gold medals of any freeskier ever, male or female,
我拥有的金牌数超过了历史上任何一位自由式滑雪运动员,无论男女。
and that is something that I'm so so proud of.
这真的让我感到无比自豪。
It's unbelievable to me.
对我来说,这简直难以置信。
It's still surreal, and so I appreciate all the people who support me and who hopefully take up freeskiing,
现在依然有种不真实感。所以我感激所有支持我的人,也希望有人会因为我的缘故,或者至少是第一次听说这项运动,而开始尝试自由式滑雪。
maybe because of me, or at least maybe heard about freeskiing for the first time.
或者至少是第一次听说这项运动。
That those are the people who I do it for.
他们就是我为之奋斗的动力。
Otherwise, I just encourage people to use that energy and direct it to something that makes the world better in their own way.
此外,我也鼓励大家把这种能量投入到那些能以自己的方式让世界变得更美好的事情中去。
I think I'm making the most amount of good with the powers that I have as a 22 year old athlete,
我认为,作为一个22岁的运动员,我正在利用自己目前拥有的影响力去做最大的善事,
and I think in this way I'm benefiting the most people.
我相信通过这种方式,我能让最多的人受益。
If people disagree with me, if they have other skill sets, which I'm sure they do, then I encourage them to direct the direct it elsewhere and to make the world better in their own way.
如果有人不认同我的做法,如果他们拥有其他的才能,我相信他们肯定有,那么我鼓励他们把精力投入到别处,以自己的方式让世界变得更美好。
As young women, I think it is easy to doubt, and I mean this as in like instilled, you know, self instilled self doubt, but also maybe external subtleties and like little micro things that make you doubt yourself, and over time make you afraid to try.
作为年轻女性,我认为我们很容易产生自我怀疑,我指的是那种被潜移默化灌输的、自己内心滋生的怀疑,同时也可能受到外界那些微妙的、细小的暗示影响,让你否定自己,并随着时间的推移,让你变得不敢去尝试。
That's why we see rates of young women participating in sports drop off precipitously between the ages of 11 and 14.
这就是为什么我们看到年轻女性参与体育运动的比例在11到14岁之间会急剧下降。
And so, as far as Trusting yourself, the power of sport is unparalleled because it is evidence over affirmation.
所以,在建立自信这方面,体育的力量是无与伦比的,因为它提供的是实实在在的证据,而不仅仅是口头上的肯定。
It's you don't tell yourself, "Oh, I can handle the pressure." Oh, I'm so great. You do it time and again.
不是你告诉自己“哦,我能顶住压力”、“哦,我太棒了”,而是你一次又一次地真正做到了。
And another thing, you know, I said this earlier in an interview.
另外,我之前在采访中也提到过这一点。
I said sports are really honest because you can't lie to yourself.
我说体育是非常诚实的,因为你无法对自己撒谎。
You know when you stayed late and other people weren't there.
你自己最清楚,什么时候你加练到很晚,而别人已经离开。
You know when you showed up early and other people weren't there.
你自己最清楚,什么时候你早早到场,而别人还没来。
You know when you gave a hundred percent in training day in day out for months.
你自己最清楚,过去几个月里,你是否日复一日地全力以赴投入训练。
For months, and so it's not about you know at the last second I tell myself a chipper little line and call it a day.
持续好几个月。所以,这不是说在关键时刻给自己打几句鸡血就能应付过去的。
It's the fact that I look back on quite literally years, like decade, of hard work, of pouring my heart and soul into this sport.
事实是,当我回望过去那些年,可以说是十年,那些艰苦卓绝的努力,以及我倾注在这项运动上的所有心血。
And so it's yeah, it's trusting myself, but it's building that trust every day.
所以,是的,这是相信自己,但这份信任是靠日复一日的行动建立起来的。
And so that's a big reason why I encourage more young girls to get into sports because I think that the power it has to build and instill that confidence in people is is a really special and unique form.
这也是我为什么鼓励更多年轻女孩参与体育运动的重要原因,因为我认为体育在建立和向人们灌输自信这方面,具有一种非常特殊且独一无二的力量。
Oh yeah, I guess I didn't answer the second question.
噢对了,我好像还没回答第二个问题。
So, it's Fashion Week in Milan, so I have the other job, the other fashion thing.
下周是米兰时装周,我还有另一份工作,就是时尚方面的事。
No, no, I'm really excited to just explore some other avenues, be creative, and explore my femininity through fashion, which is something I've always loved, and to kind of put that in juxtaposition with skiing and with sports, and I think that they can coexist so beautifully, and so I hope to represent that next week in Milan.
不不,我真的很兴奋能去探索其他领域,发挥创意,通过时尚来探索我的女性气质,这是我一直以来热爱的事情,并把它与滑雪、与体育并列在一起,我觉得它们可以非常美妙地共存,所以我希望下周在米兰能够展现出这一点。
A big thing is I'm not afraid to try.
很重要的一点是,我不害怕去尝试。
I take big risks, and for the last two Olympics, it's worked out.
我愿意冒大险,而在过去两届奥运会上,这些冒险都取得了成功。
But even if it hadn't, I think I left nothing on the table.
但即使没有成功,我也觉得自己已经倾尽所有,毫无保留。
Like I know that looking back at this Olympics and the months that preceded it, there is quite literally nothing that I could have done more.
因为我知道,回顾这届奥运会以及之前的几个月,我真的已经竭尽全力,没有什么能做得更好了。
Like I did everything I could every single day, every single thing that I could.
我每天都做了我能做的一切,所有我能做的事情。
Like if you can think of something, like oh, I should do this now. I've done it.
如果你能想到任何事,比如“哦,我现在该做这个了”,那说明我已经做过了。
I have done every single thing I could possibly do for this Olympics.
为了这届奥运会,我已经做了所有力所能及的事。
And so it's like if things didn't go my way, I wouldn't regret feeling unprepared.
所以,即使结果不尽如人意,我也不会因为感觉准备不足而后悔。
I wouldn't regret feeling like I could have done more.
我也不会因为觉得“我本可以做得更好”而感到遗憾。
And so that I also think instills a bit of confidence in you because you can never control the result.
我认为这也能给你注入一些信心,因为你永远无法掌控结果。
You can never control the outcome, but you can control the preparation, and most importantly, you can fall in love with the process.
你永远无法控制结局,但你可以控制准备的过程,而且最重要的是,你可以爱上这个过程本身。
Thank you, Charlotte.
谢谢你,夏洛特。
That's very kind.
你太客气了。
Oh man, do I think?
天哪,我会思考吗?
I think overall, I'm just a pensive person.
我觉得总的来说,我是一个善于思考的人。
Like I'm a very introspective.
比如,我经常自省。
I'm an introspective young woman.
我是一个喜欢自省的年轻女性。
I spend a lot of time in my head, and it's not a bad place to be.
我花很多时间在自己的内心世界里,那里并不糟糕。
I journal a lot.
我经常写日记。
I break down all of my thought processes.
我会剖析自己所有的思维过程。
I think I apply a very analytical lens. To my own thinking, and I kind of modify it because it's so interesting.
我想我是用一种非常理性的分析视角,来审视我自己的想法,并会对其进行修正,因为这真的很有趣。
You can control what you think, like you can control how you think, and therefore you can control who you are.
你可以控制你思考的内容,也可以控制你思考的方式,因此,你也能掌控你会成为什么样的人。
And especially as a young person, like I'm 22, so with neuroplasticity on my side, I can literally become exactly who I want to be.
尤其是作为一个年轻人,我现在22岁,拥有神经可塑性这个优势,我真的可以完全变成我想要成为的那个人。
How cool is that?
这多酷啊?
Like, how empowering is that, right?
这多给人力量啊,对吧?
And so the fact is, I get to become every day the kind of person that me at age eight would revere.
所以事实上,我每天都在成为那种能让八岁的我崇拜的人。
Like, I would be obsessed with me today.
比如,我肯定会迷死现在的我。
Are you kidding?
开玩笑吧?
I would love me.
我肯定会爱死我自己。
And I think that's the biggest flex of all time that you can have. Like little younger you, be proud of you today.
我觉得,这是一个人能做到的最了不起的事情了:让小时候的你为现在的你感到骄傲。
And so I guess for me, it's like yes, I spend a lot of time in my own head.
所以对我来说,是的,我确实花很多时间在自己的内心世界。
Yes, I think a lot, but it's not really like in an egotistical kind of way.
是的,我确实想很多,但这并不是出于自我中心。
It's in like a tinkering, like a scientist kind of way.
而更像是在调试,像科学家那样。
I'm always like trying to modify.
我总是在尝试修正。
I'm trying to think, how can I be better?
我在想,我怎样才能变得更好?
How can I approach my own brain the way that I approach my craft of freeskiing, so that I can be better tomorrow than I was today.
我该如何像精进我的自由式滑雪技巧那样去对待我自己的大脑,以便让我明天的自己比今天更出色。
Yeah, I think for me, global beneficial impact is like my central theme, and there are a lot of different avenues that anybody can do that.
是的,对我来说,“产生全球性的积极影响”是我的核心主题,任何人都可以通过许多不同的途径来做到这一点。
And I think it's more assessing your individual skill set and trying to say, okay, what is The way that I can, as a person, do the most good in the world.
我认为,更重要的是评估你自己的技能组合,然后尝试弄明白:作为一个独立个体,我用什么方式能为这个世界创造最大的价值。
So right now, I'm young, I'm energetic, my body is like physically as capable as it can be compared to you know 30 years down the line.
所以现在,我很年轻,精力充沛,和30年后相比,我的身体正处于它能达到的最佳状态。
So it makes the most sense for me to do that through the avenues that I'm exploring now: fashion, sport, and skiing.
所以对我来说,通过我现在探索的这些途径来实现目标是最合理的:时尚、体育和滑雪。
Down the line, I think it will absolutely take a different form.
将来,我认为它肯定会以另一种形式呈现。
Yeah, I think as I age and as I grow, and the like, I guess avenue of like highest optimization will change.
是的,随着我年龄的增长和阅历的丰富,我想那种能发挥最大效能的途径也会随之改变。
I'm not going to be too specific in answering that because I don't want to commit myself to something.
我不会在这个问题上说得太具体,因为我不想把自己局限在某件事上。
But do I have ideas?
但我有想法吗?
Yes, absolutely.
是的,当然有。
So when I was when I had this press conference four years ago, a lot of it was theoretical.
回想四年前我参加这场新闻发布会时,说的很多内容还停留在理论层面。
You know, I say I want to inspire more girls to try skiing.
比如我说想激励更多女孩尝试滑雪。
I don't even need to do that anymore because now we can just look at the numbers.
现在我已经不需要再说了,因为我们可以直接看数据。
350 million people tried snow sports for the first time.
有三亿五千万人第一次尝试了冰雪运动。
There's double-digit increase, growth in the industry, both in terms of snow sport impressions,
整个行业出现了两位数的增长,无论是在冰雪运动的曝光度,
in terms of sponsorships, money in the sport.
还是在赞助和资金投入方面。
This is huge because it's not just about.
这太了不起了,因为这不只是关乎...
Okay, it is about there's people in China.
好吧,这关乎在中国的人们。
There are kids in China.
在中国的孩子们。
There are girls in China whose lives are going to be touched by the beautiful and wonderful power of sport.
那些中国女孩们,她们的生活将会被体育这种美好而神奇的力量所触动。
So that, in and of itself, is absolutely measured impact that I think I had always wanted.
所以,这本身就是一个完全可以量化的影响,也是我一直以来希望达成的。
I reached that goal and I exceeded it.
我实现了那个目标,并且超越了它。
The second thing is within the industry itself, the ski industry.
第二件事是在滑雪行业内部。
There are more eyes on this sport than there were four years ago.
现在关注这项运动的人比四年前多得多。
There are more people paying attention to it now.
现在有更多人在关注它。
The fact is, a rising tide raises all boats, and so this is also good for every other athlete competing, regardless of what country you compete for.
事实是,水涨船高,所以这对每一位参赛选手都有好处,不管你代表哪个国家。
And so that kind of mentality of I want to bring the sport to more people. To hopefully benefit people outside the sport, and also be able to give back to my own community, freeskiing, and everybody who partakes in it.
这种想要把这项运动带给更多人的心态,希望能让圈外的人受益,同时也能回馈我自己的社群,也就是自由式滑雪以及所有参与其中的人。
Now, as a competitor, I don't want to generalize, but as a competitor myself, I think we yearn—the thing we yearn for most—is a worthy opponent.
作为一名竞争者,我不想一概而论,但就我自己而言,我觉得我们最渴望的,是一个旗鼓相当的对手。
I think there's something so beautiful in that.
我认为这其中蕴含着非常美好的东西。
It's not about beating other people, but it's about this sense of healthy competition.
这不关乎打败别人,而是关乎这种良性竞争的感觉。
That's what sportsmanship is.
这才是体育精神。
That's what the Olympics are about.
这才是奥运会的意义所在。
If I went to a middle school and like beat everybody at freeskiing there, it's like not exciting for anybody, right?
如果我跑去一所中学,在自由式滑雪上赢了所有人,那对谁来说都没意思,对吧?
What's exciting is that year after year we get to see the progression of a sport as the average of everybody and.
真正令人兴奋的是,年复一年,我们能看到一项运动的进步,因为所有人的平均水平都在提高,
Everybody's average rises, and we all get better.
每个人的平均水平都提升了,我们都在变得更强。
And maybe the people at the top are contributing a little bit more, but everybody is contributing to that growth.
也许顶尖选手贡献得更多一点,但每个人都在为这种进步贡献力量。
And that's something that's really special to me.
这对我来说真的意义非凡。
So, do I welcome that?
那么,我欢迎这种竞争吗?
Yeah, absolutely.
是的,绝对欢迎。
I mean, I love to compete.
我是说,我热爱竞争。
I love to compete.
我热爱竞争。
I love to win.
我热爱胜利。
But I love to compete, and I love to ski.
但我热爱竞争,我也热爱滑雪。
And so, if I were to put that in order, I would say I love to ski first, and then I love to compete, and then I love to win.
所以,如果非要排个序的话,我会说我最爱滑雪,其次是热爱竞争,最后是热爱胜利。
But at my heart and soul, I like to ski.
但在我的内心深处,我只是喜欢滑雪。
Yeah.
是的。
And then I know you said that was the last question, but I just want to say something really quickly.
我知道你说那是最后一个问题了,但我还想简单说两句。
The reason I was late is that I just found out that my grandma passed away, and she was like a really, she was a really big part of my life growing up, and someone I looked up to immensely.
我迟到的原因是我刚刚得知,我的祖母去世了。她在我成长过程中占据了非常重要的位置,也是我无比敬仰的人。
She was such a strong, she was a fighter, and I think what's so interesting is that a lot of people just cruise through life, but she was a steamship.
她非常坚强,她是一个斗士。我觉得很有意思的是,很多人只是随波逐流地度过一生,但她却像一艘巨轮。
Like this woman commanded life, and she grabbed it by the reins, and she made it into what she wanted it to be, and she inspired me so much.
这个女人掌控着自己的生活,她紧握缰绳,把它塑造成自己想要的样子,她给了我太多的激励。
The last time I saw her before I came to the Olympics, she was very sick, so I knew that this was a possibility.
我来参加奥运会前最后一次见她时,她已经病得很重了,所以我知道她的离世是有可能的。
I didn't promise her that I was going to win, but I did promise her that I was going to be brave, like she has been brave,
我没有向她保证我一定会赢,但我向她保证过,我会像她一样勇敢。
and that's why I keep referring to this theme of like betting on myself and like being brave and taking risks.
这就是为什么我一直在谈论相信自己做赌注、保持勇敢和敢于冒险这些话题。
It actually goes back to that promise that I made my grandma, and so I'm really happy that I was able to uphold that and hopefully do her proud.
这其实都源于我对她许下的诺言,所以我非常高兴我能够信守诺言,希望能让她为我感到骄傲。
But it's also a really difficult time for me now, so I really apologize for being late.
但现在对我来说确实是一个非常艰难的时刻,所以真的很抱歉迟到了。
But like that's what was going on.
但这就是刚才发生的事情。
Sorry.
抱歉。
Guozhen Feng.
冯国珍。
Yeah, that's my middle name.
是的,那是我的中间名。
Feng for her, yeah.
“冯”就是为了纪念她。
更新时间:2026-03-02
本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828
© CopyRight All Rights Reserved.
Powered By 61893.com 闽ICP备11008920号
闽公网安备35020302035593号