今天是中国除夕。这一天最重要的传统习俗就是吃年夜饭。家庭要么在家举办盛大聚会,烹制许多传统菜肴,要么去高档餐厅享用精心定制的套餐年夜饭。无论人们选择哪种方式,通常都会准备得吃不完。 这一传统由来已久,因为它承载着吉祥的寓意:年夜饭丰盛且有剩余,象征着过去一年财源广进,新的一年也会持续发财,即 “丰收之年”。年夜饭上必不可少的一道菜是鱼,因为在中文里,“鱼” 和 “余” 同音,寓意年年都有结余。
然而,有人指出,这种做法与如今理性节俭的价值观相悖,尤其是在当前的经济形势下。就业市场低迷、商业环境动荡,许多人难以维持生计。因此,在一顿晚餐上花费巨资,尤其是造成大量食物浪费,在经济上并不合理。在家吃饭的人更容易避免浪费,因为可以把剩菜留到第二天再加工食用。但在餐厅就餐的人,情况则可能成为严重问题。在一些地区,人们会因打包剩菜感到难为情,担心显得小气或贫穷。
考虑到食品价格不断上涨,当许多人还难以负担优质餐食时,浪费这些食物是不合适的。因此有专家建议,餐厅可以允许员工将剩菜带回家作为新年福利,毕竟这些年夜饭中的美食通常是工薪阶层平时难以享用的。还有人甚至建议,餐厅可以为除夕仍坚守岗位的人员提供免费食物,比如环卫工人、社区巡逻警察、交通警察等。这些人为了坚守岗位做出个人牺牲,常常顾不上吃饭,也无法与家人团聚。专家认为,尽管人口在减少,但由于人们点餐过量,食物需求反而在上升。扭转这一趋势,将食物分给有需要的人,避免不必要的浪费,十分重要
Today is Chinese New Year's Eve. A key traditional ritual for this day is the reunion dinner. Families either choose to host a big get-together at home, cooking many traditional dishes, or they have a reunion dinner at a fancy restaurant with a specially crafted set menu. Whatever choice people make, they usually cook more than they can consume. This has long been a tradition because it carries auspicious meaning: having a big dinner with dishes left unfinished symbolizes that they have amassed a fortune in the past year and will continue to prosper in the coming one—having a 'bumper year.' In particular, a staple dish is fish, because in Chinese, 'fish' (鱼 - Yú) sounds like 'surplus' (余), meaning that every year they will have earnings left over.
However, some people point out that this goes against today's values of financial prudence and frugality, especially given the current economic landscape. With the gloomy job market and turbulent business environment, it’s difficult for many to make ends meet. Therefore, spending a substantial amount on a single dinner—especially when it causes considerable food waste—isn't financially reasonable. For people eating at home, waste is easier to avoid because they can keep leftovers and re-cook them the next day. However, for those dining in restaurants, this can be a severe problem. In some areas, people feel ashamed to pack up leftovers, fearing it looks stingy or poor.
Given rising food costs, it is inappropriate to discard such food while many struggle to afford high-quality meals. That's why some experts have advised restaurants to allow staff to take the leftovers home as a New Year's gift, especially since these dinners feature gourmet delicacies often out of reach for the working class. Others have even suggested restaurants provide free food to those still working on New Year's Eve—like street cleaners, police officers patrolling communities, and traffic police coordinating the roads. These people make personal sacrifices to remain at their posts, often staying hungry and missing out on family gatherings. Experts argue that even though the population is shrinking, food demand is rising simply because people order more than they can consume. It is important to reverse this trend, distribute food to those in need, and avoid unnecessary waste.
雅思写作和口语历史上多次考过类似的话题。
历史作文真题:
In many countries, people waste a lot of food they buy in shops and restaurants. What are the causes of this problem and what are solutions?
我们通过《顾家北手把手教你雅思词伙》3.0学习一下相关的词伙!
就业市场低迷 gloomy job market
商业环境动荡 turbulent business environment
维持生计 make ends meet
保存剩菜 keep leftovers
打包剩菜 pack up leftovers
丢弃食物 discard food
我们通过《顾家北手把手教你6000单词实现无字典阅读》重点记忆下面的单词!
除夕 Chinese New Year's Eve
传统习俗 traditional ritual
团圆饭 reunion dinner
举办大型聚会 host a big get-together
精心定制套餐 specially crafted set menu
吉祥寓意 auspicious meaning
积累财富 amass a fortune
持续发财 continue to prosper
丰收年 bumper year
主菜 staple dish
理性消费与节俭 financial prudence and frugality
当前经济形势 current economic landscape
花费大量资金 spend a substantial amount
对…… 感到羞愧 feel ashamed to…
显得小气look stingy
美食佳肴 gourmet delicacies
对…… 遥不可及 out of reach for…
社区巡逻警察 police officers patrolling communities
交警 traffic police
做出个人牺牲 make personal sacrifices
扭转这一趋势 reverse this trend
更新时间:2026-02-25
本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828
© CopyRight All Rights Reserved.
Powered By 61893.com 闽ICP备11008920号
闽公网安备35020302035593号