只有这种贫穷,可以让我们微妙地联结在一起

光明与黑暗

我回到家,打开厨房的灯

惊讶地发现红蚂蚁们

在擦着盘子,搬运

所有的食物残渣。

我并不感到厌烦,但是我在心里

警告它们人口过剩的问题:

现在生态系统还算稳定。

但是,如果我找到工作,

我会吃得更多,会带来朋友和女人,

会有更多剩饭,你们将继续繁衍

而我不得不喷杀虫剂。

只有这种贫穷可以让我们

微妙地联结在一起。

作者 / [阿根廷] 丹尼尔·杜兰德

翻译 / 方妙红

配图 / Alex Webb

Luz y oscuridad

Llego, entro, prendo la luz de la cocina

y sorprendo a las hormigas coloradas

puliendo los platos y cargando

todos los restos de comida.

No me molestan, pero mentalmente

las advierto sobre la superpoblación:

hasta ahora el ecosistema se mantiene.

Sin embargo, si consigo trabajo,

comeré más, vendrán amigos y mujeres,

habrá más restos, ustedes crecerán

y tendré que echar insecticida.

Sólo esta pobreza puede mantenernos

delicadamente unidos.

Daniel Durand

丹尼尔·杜兰德(Daniel Durand,1964—),是阿根廷诗人、独立出版人,和上上期推荐过的法比安·卡萨斯等诗人一起,共同创办了阿根廷传奇诗歌杂志《18杯威士忌》(18 Whiskys)。

该杂志旨在反抗其他出版物的诗歌传统,主张口语化、反抒情,“在街头、在不美好的事物中、在正在发生的事情中寻找诗歌”(Mario Varela语)。

丹尼尔·杜兰德这首诗就写得非常简洁,在日常的场景、不那么美好的事物中发现了诗意。

敏感的诗人能跟万事万物连接在一起,在这首诗中,生活拮据的诗人和搬运食物残渣的红蚂蚁连接在了一起。

你们尝过贫穷的滋味吧?没有尝过很幸运,但也有点可惜。贫穷和富有一样,也会让你有美好的感受。

我有个富二代朋友就喜欢跟我们这些普通人玩。有些东西让我们微妙地联结在一起。

我们这个小团体里,还有一个谈恋爱谈得死去活来的朋友,她说想跟男朋友过上平平淡淡的生活。但我认为,只有分手才能让她过上平平淡淡的生活。

人们总想既要又要。可能既想要贫穷又想要富有,既想要爱情又想要单身。

但这才是事物发展的规律:我们得到一些东西就会失去另一些,我们失去一些东西就会得到另一些。红蚂蚁们在我们的生命中来来去去。

荐诗 / 方妙红

4562
守夜人 / 小范哥
展开阅读全文

更新时间:2025-09-10

标签:美文   微妙   贫穷   丹尼尔   阿根廷   残渣   诗歌   事物   美好   东西   朋友   红蚂蚁

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020- All Rights Reserved. Powered By 61893.com 闽ICP备11008920号
闽公网安备35020302035593号

Top