
文:王如晨
某年冬天在冲绳参观鬼子当年地下工事,于一自杀处墙上,看到“神州陆沉”一绝命辞。颇为不适。
这词意义瞬间能明了。但背后典故,普通国人未必清晰。
它出自《晋书》。说是前燕慕容恪挂掉后,国势混乱。东晋司马桓温趁机北伐,带着“荆州强兵”打到黄河一带。他看着永嘉之难后中原及沦陷的北方故土,破口骂了王衍。
“遂使神州陆沉,百年丘墟,王夷甫诸人不得不任其责!”他愤恨地说。
这就是王衍“误国论”。这句里的“神州陆沉”,应该是出现最早了吧。词义与逻辑确实非常明确。
“神州陆沉”自此也就成了中原地区遭受所谓蛮夷侵占、割据后的重大政治文化转型象征。后人经常称“靖康之耻”、“满清入关”为“神州陆沉”。其实,五胡乱中华/永嘉之乱(东晋有共时,但只是其中一段)虽然没有真正完成对中原的统治,实际上已经颠覆了一轮文化心理。这词是就整个政治文化转型说,而不是蛮夷凌辱或者侵略中原。
回到日本人用这词,就稳定构造来说,应是吸收、改造了汉语表达。
但日本自称“神州”,可不是从近代开始。这里面,藏着它的秘密:
一是对抗、瓦解华夏的语言机制;
二是确证自身的文化基础。
早在奈良时代(710-794),日本就已经自称“中国”。那时还有遣唐使。但那时的日本文化心理,是一边拼命吸收唐朝文化、儒家文明,一边各种不服。
当时,权臣藤原广嗣上书天皇说:“北狄虾夷,西戎隼俗,狼性易乱,野心难驯。往古已来,‘中国’有圣则后服,朝堂有变则先叛。”
你看,这里,他将大唐称为“西戎”,而称日本为“中国”。可以体会到,多么类似中国西周以来的夷夏逻辑。
崛起的新王朝,天生就以自身为中心审视周围。它认为自己是天下之中,周围才是蛮夷。
你应该能感受到,面对华夏文明,它有一种受虐的心理。当年,日本算不上唐帝国的附庸,但至少是个学生。
而当面怕你的人,背后一定恨你。
不过,也要检视我们的文化源流。日本人的表达里,可能也跟我们自身文化的杂糅有关。
不说更早,仅仅上面提到的东晋之时,于日本而言,恐怕就不太认当时的“中原”为儒家正宗。中原泪尽胡尘啊。
唐代强盛,一堆遣唐使过来学习,但唐其实也并非正宗汉人政权,而有鲜卑族的血脉。唐未真正降服过日本。而宋被北方、西北异族轮番凌辱后,延续几年分裂,最终诞生了一个元帝国。而元蒙大军两次征伐日本,都遭遇所谓“神风”,以失败告终。如此,日本面对大陆,就更不以它为儒家甚至华夏正宗了。
此后更是种种不服。
到明代,倭寇几支小分队都能纵横东南几省,甚至骚扰到山东。
满清更不是汉人统治。那日本人就更瞧不上。前期还不敢过分,中后期则是各种滋扰了。到鸦片战争前,大批人来到中国,干什么事呢,就是持续调查中国,并通过语言策略解构华夏。
1871年的所谓《中日友好条约》,就是一次露骨的解构。它竟然不许满清政府自称“中国”,只能称“大清国”,而它自己却自称“中华”。
最后各有妥协,但实际上,日本人还是得了手。
自此,它开始密集自称“神州”、“中华”。
甲午战争,清帝国惨败。几年后,日本在中国东北的土地上战胜了沙俄。
全球两个面积最大的帝国被干倒,日本人心态膨胀。福泽谕吉够温和了吧,当年对儒学的认知算是相当健康、积极了,面对中国,也是一脸鄙夷。
日本全面侵华前,更是每年大量派遣人力,包括游客、记者、考古学家、工商人员、特务,每年出版关于中国的图书杂志多多。
戴季陶《日本论》开卷谈到他留学日本时的感受。他观察到,日本书店到处都有关于中国的书,人文历史科技地理等几千种,每月杂志登中国文章几百篇。日本参谋部陆军省海军军令部农商务省、机构公司派中国调查或旅行的每年几千人。每年出版的丛书,每册500页每部10册以上有好几种,1000页以上有百余卷。
还有,日本人对当年中国各地军阀、各省大官的嫡系、派系、私人关系网甚至婚姻网络极为熟稔。
当年的进步作家芥川龙之介,曾以记者身份游历中国,随后成书《中国游记》,被称为全面洞彻中国孱弱的观察记录,最后成了侵华决策的关键文本之一。而他的身份,其实也是一名日本派到中国的调查员,只是更侧重文化、民心、民意、风俗、日常生活。而这个维度,恰恰能够反映一个国家的真实面啊。
基于对中国全面的调查,外加日语语言、文化、媒体策略的改造,强化了日本经济、科技、军事之外的软力量,最终使得日本在侵华前就占据了国际话语的高地。好像接下来的侵略中国,就是拯救中国人。
不但如此,当年它还左右了西方对“东方”的认知,似乎东方文明的“正统”在它那里,只有它才能代表“东方”。
你看看全面侵华后,日本天皇亦是动辄自称“神州”、“中华”。
轰炸珍珠港后,日本的“神州”、“中华”词频更密集。它简直将自己塑造成了整个东亚、东方面对西方世界的符号。
那可是殖民主义、东方主义、岛国神道以及各种悲情观的杂糅。
一种原本属于近现代中国人最擅长的悲情逻辑,日本玩得比中国更为纯熟。
日本战败投降,天皇依旧不忘“神州”一词。
当然,单独用“神州”,也有日本本土的文化基础。
它本来就是泛神与神道的国家。“神州”可以继续拆成单字节看。“神+州”反而显得更自然一些。它的多个本岛名字确实也有“州”字,中国人这点不必忌讳。
我们知道,近代日本对汉语尤其汉语词汇的重构是汉语演化中的一大现象。词汇非常多。
虽然我并不认同很多人将此视为外来词。毕竟很多词都在中国上古、中古汉语中出现过,延续下来,即便意义有所差异,终归无法完全跳脱汉字作为单一音节的意义的约束。
但我们还是一定要看到,这种改造,绝非纯粹的词汇本身,而是涉及到文化心理的底层。
日本重构过的汉语词汇之所以那么多,不完全是日本人自身语言行动的结果,也包括中国人,尤其是近代留学日本的中国人,而两国的交互与碰撞,才沉淀出所谓汉语中的日语外来词。
而站在日本的视角,我想说,它更是折射出了中古以来日本对汉文化的复杂心理。
一方面,它持续吸收汉文化,至今也未断;另一方面,它始终都有超越的动力。
日本人放弃大部分汉字的过程非常非常痛苦、纠结,毕竟,文字、词汇这东西虽然不是语言体系的第一性,但它就像化石与历史记忆,很难真正彻底消除。而词汇也是一种复杂的深层结构,无法与文化真正切割。
“神州陆沉”一词,出现在二战冲绳地下工事的墙壁上,且是最后的遗言,鬼子兵侵华杀戮,最终也没能跳脱中华文化的底层逻辑。
“神州陆沉”一词,无论日本如何用,于中国人来说,结构才更稳定,几乎是不假思索的意义逻辑。
当然,这词作为绝命辞出现在冲绳,于中国人应该也是一种讽刺。毕竟,那地方也是中国人的历史伤痕。这词套在琉球原住民身上,那才是痛彻的悲剧了。它们属明清时代的职贡体系,对华夏有认同。于琉球来说,那是真正的神州陆沉,鞑虏窃国了。
此前,我写过两篇文章,《冲绳一日,不知谁该被怜悯》与《“令和”年号背后:日本的文化投合与博弈》,亦有触及。
更新时间:2025-12-01
本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828
© CopyRight 2020-=date("Y",time());?> All Rights Reserved. Powered By 61893.com 闽ICP备11008920号
闽公网安备35020302035593号